Suscríbete: ENTRADAS | POR E-MAIL | COMENTARIOS | ¿TWITTER?

Posts tagged ·

Fox

·...

Cómo ha cambiado todo en una promo

6 comments

Creo que prácticamente todo lo que veo lo hago bajo demanda. Así que cuando veo los episodios grabados de mi iPlus suelo hacerlo con retraso. Me detengo en llamar la atención de que ¡estoy pagando! a pesar de que sé descargármelo todo y no dejo de hacerlo por remilgos legales antes de explicar que, al ver los episodios con retraso, veo con retraso (aunque sea mientras me salto la publicidad) las promociones de nuevas series a las que suelo dedicar algo de atención frente a la publicidad. Vamos, que paro el avance rápido. Este mes veo las promos de The Bridge en Fox (uf, está estupenda) y me da muchísima risa el enunciado: estreno simultáneo en 120 países, cuarenta idiomas, dos canales temáticos a la vez, bla, bla, bla. Resulta que la lógica técnica que supone el clásico de que la gente ve y va a ver lo que quiere y cuando quiere, la lógica que dice que con los bits el negocio de los territorios se vuelve líquido o inoperante, va saliendo sola. Uniendo los puntos: es esencialmente lo que desde otro lado, artesano y heroico, ha hecho El Cosmonauta. Mad Men se ha emitido directamente con subtítulos en España sin esperar al doblaje y la han vuelto a poner otra vez una vez doblada. Vaya, los piratas se quedan sin trabajo porque sus innovaciones las adopta el sistema. Como decía, produce muchas sonrisas recuperar unas palabras de la directora de Fox en España hace solo cuatro añitos completamente despreocupada por el cambio de conducta de sus espectadores que, ahora, su cadena ha adoptado. En fin, el desarrollo de estrenos globales no es nuevo, pero creo que está adquiriendo una dimensión que tiene tintes de transformación.

Las majors trabajando en las lenguas locales: lo global y lo local

4 comments

Cuentan en Hollywood Reporter que a Fox le va estupendamente en su estrategia de producir cine comercial en lenguas locales. Hace unos cuantos años, un destacadísimo profesional del cine español me decía que las majors vendrían, tomarían el dinero de subvenciones e incentivos y terminarían produciendo películas locales de autores locales. No es nuevo, claro, lleva pasando unos años. Pero, me hago conjeturas: las legislaciones cinematográficas del “resto del mundo” se hacen deliberadamente antinorteamericanas, es decir, buscan asegurar un espacio para que la industria local no se vea barrida del mapa por la potencia del entretenimiento made in usa. Lo que faltaba es que se convirtieran en operadores locales e hicieran el cine comercial mejor que los locales. Y es que lo local, suele tener mucho predicamento a pesar de la potencia gringa. Véanse las series. Otra cosa es la escala de mercado. Por ejemplo, en La India están comprobando que en sus comunidades externas funcionan mejor las lenguas regionales que el producto Bollywood (recuerden, de Mumbai). Al mismo tiempo, los hindúes y su potencia no solo buscan su emigración sino que empiezan a formar parte del entramado del entretenimiento mundial en un movimiento de ida y vuelta: Hollywood va para allá, pone dinero y nosotros ponemos dinero en Hollywood. El mundo es global, los gustos son locales compartidos o no, y me pregunto si legislaciones que aspiran a que todo quede en casa tienen sentido. En el newsletter de hoy de Screen International a la vuelta de Cannes (sorry, no hay link) dicen que la palabra mágica era cooperación.